Sunday, December 6, 2020

Cuvinte romanesti imprumutate din franceza

<< Titanicul Africii. 18 ani de la scufundarea MV Le Joola

XYZ

Dupa cum spuneam printr-un alt articol, in Senegal a trebuit sa ma descurc in franceza. Asta pentru ca din diverse motive nu am invatat niciuna din celelalte 35 de limbi vorbite acolo.

Asta n-ar fi fost o mare problema....daca as fi vorbit franceza. Chiar la nivelul 0 nu eram, ca facusem 4 ani de franceza in clasele 5-8, dar aia cu maxim de chef...asa ca, dupa 15 ani, in Senegal, am ajuns amintindu-mi doar trei lucruri mari si late in franceza:

Si uite asa eram in plop baobab si baobabu-n aer. La inceput m-am inteles cu colegii in frenglish si dat din maini.

Din vorba in vorba, am inceput sa invat cuvinte si fraze in franceza. Si a inceput sa ma loveasca faptul ca multe imi sunt deja cunoscute. Cum ar fi:
  • vorbeam despre unde o sa se stocheze unele produse intr-o magazie, si au zis ca pe jos, adica par terre. De acolo avem noi parter
  • o chestie de mancat la ei este o spuma/crema de usturoi, adica mousse d'ai ..suna a mujdei
  • cand o masina merge inapoi, se zice ca marche arriere. Acum are sens de ce zicem marsarier
  • a sustine se spune soutienne. Si la noi sutienul sustine lucruri importante
  • un cuvant mai greu de citit la prima vedere e maquillage. Pana iti dai seama ca e machiaj
  • un lucru care se misca repede se numeste jet...cred ca de aici vine "hai, jet de-aici"
  • tinand cont ca temperatura nu prea scade acolo sub 20 de grade, nu mai stiu cum am ajuns sa vorbim de un material care se pune la gura numita foulard. Doar ca noi folosim fularul cand temperatura scade sub 0.
  • alt cuvant intortocheat e cauchemar. E pur si simplu un cosmar sa il pronunti ...
  • butelia noastra in franceza e doar o simpla sticla...bouteille
  • am fost frapat ca imi dau seama ca in franceza la <a lovi> se spune frappe ( adica <frap>. Daca va ganditi la cafea, aia se scrie <frappé>)
  • ca sa nu le bata briza in masina, francezii au o opritoare numita pare-brise. Noi ii zicem simplu, parbriz
Evident ca o buna parte din limba noastra e influentata de franceza, dupa cum si multe cuvinte sunt similare pentru ca provin din aceeasi baza latina. Dar astea m-au surprins cumva. Sigur au fost si altele realizate pe moment, dar le-am uitat...asa imi trebuie daca nu le notez.

Aveti alte exemple?

Read More » / Citeste in continuare»